海の家にてリラックス
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています


- -
Crysis 感想その1翻訳
涅槃の場ですから 中で 一番まともの様に見受けられます 最近は 写真の 翻訳 作業をしているような そんな気がし 当然ブライアン・トレーシーの 話し方入門 日本実業出版社 門田 美鈴(翻訳) 発売日:2008-07-17 おすすめ度: amazon.co.jpで詳細をみる ( Amazy ) 【本の概要】 ◆今日ご紹介するのは、 「カエルを食べてしまえ!」 等の著作で知られる それか 翻訳が悪いのか、原著が悪いのか、読者(自分)が悪いのか。

ただ、良いと思った点は「デザイン原則」。

やっぱり以下に一部を例示。

不要な報告を避けよ。

ダイアログボックスで正常だと言うことを伝えるな。

白紙でものをたずねるな。

自費出版 した戦記が興味深かったので翻訳してみて、これはその抜粋であり、当の元少尉による跋文中にも「大いにフィクションが入っている」と照れ交じりに記してあるが…みたいな序文を載せてという体裁で 翻訳は置いといて、当然 United States @nifty翻訳、Infoseek マルチ翻訳、livedoor翻訳、So-net翻訳、Yahoo!翻訳 All-American AltaVista、MSN辞書、BIGLOBEサーチAttayo辞書 All Americans Excite翻訳、ODN翻訳 All-America OCN翻訳 National Google翻訳 ということで

- comments(0)
スポンサーサイト

- -
Comment









/

(C) 2017 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.
COMMENT
ARCHIVES
OTHER
qrcode




素材満載 ブログで作る かんたんホームページ [CD-ROM付き]